简述 :平和英语教师白志茹(Susan)来自内蒙古,辽阔的草原和悠久的地域文化赋予她率真爽朗的个性,充满活力的她以一口近乎完美的英语,在大型国际高峰论坛上为外籍著名专家担任现场演讲翻译,获得好评。 在平和,年轻靓丽的她因为娴熟过硬的英语能力和独到的教学风格而赢得学员们的深爱。面对众多英语学习者,抱怨无良好语言环境,在英语学习之路上的困惑与迷茫。 从未出过国的Susan,在这里与大家分享她学习英语的经验与心得。 原稿用英语撰写,为受益更多英语学习者,本网站特将此文作为同题翻译范本,让有兴趣探讨翻译和学习之道的爱好者和学习者练习交流。本校员工积极参与,陆续发来不同版本的译稿,热心网友也闻讯参与并友情给以点评,在推敲和比较之间,充分享受学习和提高的过程。其中不乏在学就读涉及翻译练习外,第一次独立翻译完整文章的译者。有关此次练笔之作,本网站在此保持原味作无记名处理一并推出,供分享交流。 应本网站之约,本文作者发来其的中文译稿。他山之石,可以攻玉,希望讲一口完美英语的Susan的学习感悟,对你的英语学习有所启发,有所帮助。 本文英语版原作链接提高英语听说能力之我见 本文中文版链接:提高英语学习之我见 此是练笔翻译之五: 我的英语学习之路[l1] 语言非继承父母的遗传基因 一望无际的大草原,广阔蔚蓝的天空,牧民的圆顶帐篷,风吹草低见牛羊的美丽画面。那是我的家乡,有着犹如诗情画意般的名字[l2] —内蒙古。从小在大草原长大的我在很多外国朋友眼里和他们一样能说一口地道的英语。在平和-珠海校区任教期间,两个学生误认为我是一个从小在外国长大而对中文一无所知的海归派,他们兴致勃勃地提出要教我讲中文。这无疑是对我口语水平的高度称赞和认可,事实上,我的父母就连一个英语单词都不懂。[l3] (这一段翻译中有很大一部分是根据译者自己的理解而改编的,并没有完全显示出原文的意思) 如大多数的同龄人一样,我从中学开始学习英语,成绩一直名列前茅的我时刻给自己压力去积累更多的知识才能应付好每一场考试。老师对大家非常的友好,我时常能从他们那里了解一些与众不同的西方文化,对于一个年幼对新鲜事物充满好奇心的我来说,从那时起我对英语产生了浓厚的兴趣。(这一段译者调整了句子结构,让文章更为浅显易懂) 发音是语言学习的要事 怀着对语言学习的浓厚兴趣,我报读了师范院校,而后成为一位英语专业的学生。此前最重要的第一件事便是全身心锻炼我的发音。我们知道在中文的发音里面是没有“th”和“l”的,所以我首先要做的就是练习好每一个发音。我至今仍记得我的老师认真地帮我纠正发音,她就坐在离我最近的地方以提醒我对“school”,“cool”,“stool”,发的尾音时舌头要卷到口腔上腭,而“thanks”,“thirty-three”,“thousand”.这几个的发音是要将舌头放于上下牙齿之间吐气发出来的。[l4] 所以我现在会告诉我的学生要做的第一件事情也是最重要的事情是清晰的发音,才能做到在交际当中让对方清楚你表达的意思,例如你想表达“I think although she is shy, she is still an interesting person.”这句话的意思,而你错误地把它说成:“I sink alzough shui is shuai, shui is still an interesting person.”这可能会让人误会且非常尴尬。 在聆听中找自信 大学期间,英语专业的我甚至不知道该如何用英语和别人交谈,没想到[l5] 在我毕业后第一份工作就是英语教师。很显然,人们在会面的时候没有人会举着一张纸让你去读里面的东西[l6] ,而是从简单的问候开始交谈。对于去理解别人而言,无论你的书面成绩多好,日常生活中我们需要的是通过言语沟通来了解别人的想法和内心世界。 每当我疲于一天从早到晚的工作,而没心思更投入地去学习英语时,我经常会打开中央电视4频道(当时在我的家乡唯一能收看到全英文节目)准时收看“关注世界”和“对话”栏目。作为这个栏目的忠实观众,我每天会花上一个小时去收看。但由于他们的语速太快,我也并不是完全明白其中每一句话的意思,但是通过屏幕上的图片和录象并结合社会近态,我大概能捕捉到一些简单的词句去推测这则新闻的大体意思。我从来不担心我是否能听懂,对我来说,这是我能锻炼自己的听力并熟悉语感的好方法。我可以从我听到的和我所周知的事物中去猜测并慢慢增加词汇量。(感觉这整个一段都有漏译的嫌疑)。 我的单词记忆法 对于学习语言来说,听的越多,你就会对你的听力越自信。当我意识到我需要去扩大我的词汇量的时候,由于懒于去背单词,我发现了一个行之有效的单词记忆法。我们要全神贯注[l7] 去听并记住那些陌生的单词,经常我都会用这5个方法 : 一、静听并记住它的发音。 二、结合上下文的应用情况猜测它的意思。 三、试着先把它拼写出来。 四、查阅词典,当然第一时间就能明显确定的是最好的。 五、自我纠正,如果不行,换不同的拼法再查词典,这使你在自我纠正的同时更轻松地记住这个单词。(这五个方法,译者很巧妙的意译,让读者更容易把握)。 每个人可以找一个自己感兴趣的英文电视节目去练习听力。[l8] 对话栏目是主持人会见不同的成功人士就各种政治性、国际性的话题为主。因此我会有意识地在电视机前用磁带把整个半小时的节目原版录制下来,播放-停止-记录,这就是每次的听力练习中我所做的。不仅是重复无数遍去听,我还会写下每一个会话中人物所说的相对较难理解的词句。然后把整篇笔稿理顺并且试者去纠正所有的语法错误。这种学习方法不仅有助于理解人们的谈话方式,同样也锻炼了在口语中把简单的单词用在一起时又表达了另外一个意思的语感。 (漏译了一段) 自信也体现在敢于打破传统 通过打电话来练习英语也许一部分人会觉得难以置信,但是电话交流可以真实反映出你英语水平,尤其是听力和口语能力。这主要基于对话方不在同一个地方,不能面对面地看到对方的面部表情和肢体语言,所以你会努力去避免在你的对话中不出现错误。[l9] 当今很多的企事业单位在提出面试前都要经过好几轮的电话面试。如果在电话面试中能够表现良好的话,那你将给面试官留下深刻的印象而得到更多的机会。 以前在我开始打电话给我中国的朋友之前[l10] ,我经常要复述一遍我即将要说的话,当然这不是好办法,因为你完全不知道对方将会说些什么,而你又不能不跟随话题的转变来改变之前所准备要说的。这也是我现在打消这个念头[l11] 并且想和大家分享的原因。 在坚持写作中达到循序渐进 我在文章里讲到的“听”是仔细去听,而不需担心听懂了多少。现在谈到的“写”是只管用心去写而不用去介意你犯了多少的错误。我的英语日记写作是从高中开始的,在那之前我只拥有了三年的初中基础。我仅知道一些最基本的语法知识,有限的词汇量,但这并不妨碍我去自如地写下我每天的经历和想法。当时没有人阅读或纠正我的语法错误,我所做的只是坚持去写。至今我已写满了好几本日记本,我也有意识地保存着所有我发给世界各地朋友们的英文电子邮件。当我回顾这些日记和邮件时,我总能轻易地找到自己的错误,但是这些文章还是能确切地表达我当时的思想。因为我自由而且自信地写下那些日记。就在反反复复的写作练习中,我能熟练地用到每一个我学到的单词,并且培养了英语的写作思维[l12] 。 GLV的学生每一天都必须写日记,老师只是检查学生是否每天写日记而没有过多的去纠正他们的语法错误。这也是学生在日积月累的学习中能做到自我进步,老师也希望学生能养成写日记的习惯,以致于[l13] 学生毕业后写会[l14] 自主地坚持以书写的形式每天记录一些新事物来巩固他们的知识。 其实我们要的是一个纯英语环境 平和一贯秉承的“全日制、全封闭、浸泡式”[l15] 的教学模式。这将帮助中国人打破传统的学习方法用英语的思维去思考问题。在我和我的澳大利亚妈妈共同经历的一段完全纯英语的生活期间,我的英语有了飞跃。我还清楚地记得我问她关于“牙线floss”的意思时,她的解释是这是一根细线,在你用餐后可以用来清洁牙齿,加上他形象的肢体展示是非常容易理解其义的。[l16] 我把和她说话当成是我学习的机会并在短时间内我的口语得到了很大的提高,这为我进一步了解西方文化奠定基础,并从中开阔了我的眼界。 她是我的同事,我有幸和她成为朋友,作为他的教学助理我们相处得非常融洽。经常一起旅游,每一个寒暑假我们都会到各地旅游,2年间我们走遍了中国的东西南北:一路上到过吉林、辽宁等在冬天充满寒意的大东北地区,南至被誉为山水甲天下的桂林、阳朔,还有中国古城西安,气势澎湃的三峡,经济先进的发达广州、上海、北京等地。整个的旅程让我们感觉到了每个风景名胜都有它独特的地方,大千世界真正让我们开了眼界。现在我又从绿城珠海到美丽的江南杭州,我将在这里和我的学生一起度过每一个快乐的日子。(归纳性过强,反而让原文的意思失去了)。 这是一个令人难忘的学习经历, 感谢所有给予我帮助和支持的每一位朋友! 感觉整个文章译者都在用自己的理解重新写一遍这篇文章,并没有做到忠实于原文。但有些地方却是处理的不错,让人敬佩! 从翻译作品一到五,我个人认为,翻译之作稿三是翻译地最恰当的,译者巧妙的结合了意译与直译,同时结合了中文的表达习惯,以及一些中文词汇,让原文通过译者的语言完整地表达出来,贴近原文,又符合中文的逻辑,所以,我觉得稿3翻译的最好。 当然,这只代表了我自己的看法,不妥之处,敬请见谅!(网友友情点评) |